Avec la sortie de la version rc1 de LibreOffice, j’ai fait mon prétentieux – (enfin, si on en croit Cyrille Borne) – archlinuxien et j’ai installé LibreOffice chez moi. Pour le moment, le dépot testing d’archlinux doit être activé.
Première étape : on enlève OpenOffice.org avec un petit :
yaourt -Rcs openoffice-fr
J’ai aussi supprimé mon profil précédent d’OpenOffice.org en virant le dossier .openoffice.org dans .config
Deuxième étape : on installe LibreOffice avec un petit :
yaourt -S libreoffice-fr
Cependant, le paquet de traduction en français ne correspondait pas à la version du logiciel. J’ai donc récupéré le PKGBUILD qui va bien (la version testing de LibreOffice-fr – ), et après avoir décompacté le tar.gz, j’ai lancé la création du paquet avec un petit
makepkg
Manque de chance, le paquet créé toutes les traductions… Autant dire que cela prend un certain temps 🙁
Une fois le tout empaqueté, il m’a suffit de taper un petit (vive la complétion automatique dans bash !) :
yaourt -U libreoffice-fr-3.3.0.1-1-any.pkg.tar.xz
Cependant, à cause d’un bug lors de la compilation (cf ce rapport de bug), la correction grammaticale n’est pas disponible sous archlinux 🙁
Qu’à cela ne tienne. Il « suffit » d’installer l’outil languagetool :
Il faut cependant auparavant (étant donné que c’est un outil qui utilise java !) faire prendre en compte la machine virtuelle java utilisée. Il suffit de jeter un oeil dans Outils / Options et la ligne concernant Java.
Si une machine virtuelle est détectée (dans mon cas OpenJDK6), tout va pour le mieux.
Il suffit d’installer l’extension.
Et une fois LibreOffice redémarré, si on fait une faute de grammaire grossière, l’erreur est souligné en bleu avec l’explication de la règle qui a été mal respectée.
Autant dire que je suis content d’avoir réussi à installer sans trop de problème cette version quasi-finale de LibreOffice. Dommage que la correction grammaticale soit un peu ch****e à mettre en place, mais rien d’insurmontable.